in

Principalele tipuri de traduceri tehnice, oportun de lucrat cu o agentie

In societatea moderna actuala, cooperarea intre companiile internationale si cele romanesti este din ce in ce mai avansata si creste rapid si o data cu ea si cantitatea de informatii care se schimba intre reprezentantii acestora. Acesta este unul dintre motivele pentru care, traducerile tehnice specializate sunt servicii din ce in ce mai populare pe aceasta piata.

Din toata gama de traduceri specializate, cele tehnice sunt cele mai solicitante, necesitand o documentatie foarte bine pusa la punct, un stil de prezentare specific si experienta din partea traducatorului, precum si cunostinte din domeniul din care este necesar sa se faca traducerea.

Cele mai importante cerinte pentru calitatea ridicata a traducerilor tehnice

Competenta traducatorilor din cadrul agentiei de traduceri, coroborata cu skill-urile excelente si cunoasterea limbii straine la nivel avansat stau la baza serviciilor de traduceri de cea mai inalta calitate, din domeniul tehnic. Pe langa cerintele obisnuite pentru traducerea textelor tehnice, competentele profesionale si expertiza in specializari tehnice diverse sunt foarte importante pentru cei care asigura serviciile.

Cele mai citite articole

De exemplu, numeroase documente pentru care se solicita traduceri tehnice engleza de la Syncrotranslation, descriu procese tehnologice cu terminologie specifica, necesitand un mod de prezentare special al etapelor si folosirea termenilor corespondenti corecti in limba tinta.

In cadrul unei agentii de elita in acest domeniu, exista profesionisti cu experienta si competente in domeniul tehnic in ariile de specialitate. Lor le sunt atribuite aceste proiecte de traducere din domeniul tehnic, care trebuie verificate, corectate si aranjate in pagina, in asa fel incat sa intruneasca toate exigentele clientilor si sa ofere informatiile tehnice exprimate in documentul sursa de tradus, fara exagerari, fara deviatii sau traduceri incorecte ale terminologiei specifice care ar pune in dificultate cititorii sau i-ar induce in eroare.

Principalele tipuri de traduceri tehnice

Potrivit Syncrotranslation, cele mai des solicitate tipuri de traduceri tehnice aduse in prim plan specialistilor de catre clientii agentiilor de traduceri sunt:

  • traduceri ale documentelor tehnice. Aceste documente tehnice contin informatii din diferite arii de expertiza. Particularitatea acestui tip de traducere nu sta numai in traducerea cuvintelor in mod individual, a propozitiilor si paragrafelor. Traducatorul trebuie sa ia in calcul diferite subiecte si domenii de expertiza pentru a pune cap la cap informatiile si sa le redea in mod corect, astfel incat sa nu induca in eroare cititorii;
  • traduceri ale pasapoartelor pentru echipamentele folosite in domeniul tehnic. Aceste tipuri de traduceri reprezinta o provocare si pot fi realizate numai de catre traducatorii care sunt fluenti in termeni tehnici si care pot reda corespondentii corecti ai termenilor specifici in limba tinta, in acord cu toate regulile si standardele aplicate in domeniu;
  • traduceri literare stiintifice si tehnice. Traducatorul nu numai ca trebuie sa redea termenii cu inteles specific pentru text, ci si sa le puna in pagina reflectand stilul individual al autorului, folosit in text;
  • traducerile textelor tehnice, in care se solicita folosirea termenilor specifici fara a se pierde intelesul general al acestora. Documentele din domeniul constructiilor, automobilismului sau din alte arii specializate, necesita intelegerea subiectelor ce urmeaza sa fie traduse, pentru ca in numeroase situatii, termenii tehnici nu au corespondenti directi in limba tinta;
  • traduceri ale interfetelor sau a software-urilor, realizate de catre specialisti ce prezinta cunostinte si competente in domeniul tehnic si stiintific;
  • traduceri ale instructiunilor de folosire ale dispozitivelor sau echipamentelor tehnice sub forma manualelor de utilizare sau ghiduri de instalare si reparare a acestora;
  • traducerile cataloagelor de prezentare ale echipamentelor tehnice, ce necesita folosirea glosarelor si respectarea standardelor de traduceri, precum si a formatului solicitat de client pentru catalog.

Cele mai citite articole

Scris de Top 1

Top1 realizeaza cele mai bune topuri online. Recomandarile si locurile prezentate in topurile noastre te ajuta sa te decizi unde te distrezi diseara. Urmareste articolele noastre si beneficiaza de cele mai interesante locuri din oras.

Principalele 5 tipuri de angajați care prezintă risc de a demisiona

5 motive pentru care sa practici Pilates